Luke 17:21, "Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you." The Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon defines the greek word ἐντὸς used in the translation for "within," as only having the meaning “within” or “inside.” The word as a preposition or as an adverb still retains this specific meaning of something inside something. The George Autenrieth, A Homeric Dictionary defines ἐντὸς as meaning “within,” as well. While newer translations have changed this passage to read "among you," the original greek and aramaic both agree to the translation of "within you."
It's interesting that the same modern translations (NAS, INT, NIV) translate Matthew 23:26 , “Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.” The translators evidently do recognize that ἐντὸς does in fact mean “inside.” In both Luke 17:21 and Matthew 23:26 ἐντὸς is being used as a preposition.
The real translation (if meaning amongst) would use: η βασιλεία του Θεού είναι ανάμεσά σας and not entos.
Word construction with roots from entos, always mean "within," such as Entosternum Noun. (Greek, Entos = Within + sternon = chest. PL, Entosterna.) Internal Processes from Sternum. Sync furca. See sternum. Entothorax Noun. (Greek, Entos = Within + Thorax = Breastplate. PL Ehthothoraces;) Apodemes or precess extrending inward from sternal sclerites. See apophysis; furca.